Марьяновская, Е. Л. Особенности авторской манеры письма как основа переводческого решения / Е. Л. Марьяновская> // Иностранные языки в высшей школе. - 2014. - № 4. - С. 57-61. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 61 (6 назв.) . - ISSN 2072-7607
Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): переводы -- авторский стиль -- библейские притчи -- когезия -- когерентность -- повторы -- авторская манера письма Аннотация: В статье доказывается, что в основе перевода лежит авторский стиль, то есть индивидуальность автора, которая складывается из множества компонентов. Но в случае с притчей Редьярда Киплинга "Как у Леопарда появились пятна" это уникальные средства когезии и когерентности, благодаря которым автор собирает образную систему воедино. Задача переводчика - сохранить уникальные средства связи как на композиционном, так и на лингвистическом уровне. Держатели документа: ТОНБ Имеются экземпляры в отделах: УЧЗПИ (4 этаж) (27.04.2015г. Экз. 1 - ) (свободен) |