Базы данных
Журналы. Газеты. Статьи- результаты поиска
Вид поиска
Электронный каталог книг
Патентная и нормативно-техническая документация
Краеведение
Журналы. Газеты. Статьи
КОЛЛЕКЦИИ
Тюменская областная научная библиотека им. Д. И. Менделеева
Детская библиотека им. К. Я. Лагунова
Специальная библиотека для слепых
Область поиска
Ключевые слова (полнотекстовый поиск)
Автор
Заглавие
Год издания
Найдено в других БД:
Электронный каталог книг (1)
Формат представления найденных документов:
полный
информационный
краткий
Отсортировать найденные документы по:
автору
заглавию
году издания
типу документа
Поисковый запрос:
(<.>A=Колкер, Яков Моисеевич$<.>)
Общее количество найденных документов
:
10
Показаны документы
с 1 по 10
>
1.
Колкер
,
Яков
Моисеевич
(кандидат педагогических наук; профессор).
Контекст как критерий точности художественного перевода / Я. М.
Колкер
> // Иностранные языки в высшей школе. - 2013. -
№ 4
. - С. 6-18 : рис., табл. - Библиогр.: с. 18 (3 назв.). - 1; Жизнь, жизнь / А. Тарковский. - 1; Мы теперь уходим понемногу / С. Есенин . - ISSN 2072-7607
УДК
^a81
ББК
81
Рубрики:
Языкознание
Теория перевода
Кл.слова (ненормированные):
художественные переводы -- переводы -- поэтические произведения -- лирика -- стихи -- стихотворения -- внутренний контекст -- точность перевода -- тональность
Аннотация:
Статья посвящена переводу поэтических произведений. Работа выполнена на материале лирики С. Есенина и А. Тарковского. Автор приводит свои переводы с русского языка на английский.
Держатели документа:
ТОНБ
Доп. точки доступа:
Есенин, С.\\
Тарковский, А.\\
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (07.04.2014г. Экз. 1 - ) (свободен)
Найти похожие
>
2.
Ван Цзиньлин
Особенности древнекитайской поэзии юэфу и проблемы ее перевода / Ван Цзиньлин, Я. М.
Колкер
> // Иностранные языки в высшей школе. - 2014. -
№ 1
. - С. 101-110. - Библиогр.: с. 110 (12 назв.) . - ISSN 2072-7607
УДК
^a82
^a83
ББК
83.3(5)
Рубрики:
Литературоведение
Литература Азии -- Китай
Кл.слова (ненормированные):
древнекитайская литература -- древнекитайская поэзия -- юэфу -- поэтические жанры -- литературные переводы -- стихи -- ритм -- рифмы -- тон -- образность -- подстрочные переводы -- стихотворения -- поэтические переводы
Аннотация:
Публикация посвящена особенностям перевода одного из наиболее поэтических жанров древнекитайской поэзии - юэфу.
Держатели документа:
ТОНБ
Доп. точки доступа:
Колкер
,
Яков
Моисеевич
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (07.08.2014г. Экз. 1 - ) (свободен)
Найти похожие
>
3.
Колкер
,
Яков
Моисеевич
(кандидат педагогических наук; профессор).
Характер поэтического видения и его отражение в переводе / Я. М.
Колкер
> // Иностранные языки в высшей школе. - 2015. -
№ 2
. - С. 47-52. - Библиогр.: с. 52 (5 назв.). - Библиогр. в сносках . - ISSN 2072-7607
ГРНТИ
17.07.61
УДК
^a81'25
^a82.0
Рубрики:
Теория перевода
Языкознание
Литературоведение
Художественный перевод
Кл.слова (ненормированные):
непереводимость произведения -- переводимость произведения -- поэтическое видение -- русская поэзия -- русские поэты -- социосемиотический подход -- стихотворения -- трудности перевода
Аннотация:
Рассматриваются трудности, связанные с переводом стихотворений Сергея Александровича Есенина, поэта, чье творчество издавна считалось примером непереводимости.
Держатели документа:
ТОНБ
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (29.10.2015г. Экз. 1 - ) (свободен)
Найти похожие
>
4.
Колкер
,
Яков
Моисеевич
(кандидат педагогических наук).
Концепт, концептосфера, перевод / Я. М.
Колкер
> // Иностранные языки в высшей школе. - 2016. -
№ 1
. - С. 34-42. - Библиогр.: с. 41-42 (8 назв.). - Библиогр. в сносках. - Примеч. в подстроч. ссылках. - Текст стихотворений парал.: англ., рус. . - ISSN 2072-7607
ГРНТИ
16.01.45
УДК
^a811.11
^a81'25
Рубрики:
Языкознание
Германские языки
Теория перевода
Кл.слова (ненормированные):
дидактичность -- завершенность концептосферы -- концепты -- писатели -- поэтические переводы -- поэтические тексты -- стихотворения -- художественные переводы -- эстетическое переживание
Аннотация:
Автор рассматривает соотношение понятий "концепт" и "концептосфера" применительно к переводу поэтических текстов на примере двух стихотворений Редьярда Киплинга из "Книги Джунглей II".
Держатели документа:
ТОНБ
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (21.06.2016г. Экз. 1 - Б.ц.) (свободен)
Найти похожие
>
5.
Колкер
,
Яков
Моисеевич
(кандидат педагогических наук).
Эстетическое сопереживание - основа эквивалентности перевода поэзии / Я. М.
Колкер
> // Иностранные языки в высшей школе. - 2016. -
№ 3
. - С. 27-35. - Библиогр.: с. 35 (8 назв.). - Библиогр. в сносках . - ISSN 2072-7607
ГРНТИ
16.01.45
17.82.10
УДК
^a82.0
Рубрики:
Литературоведение
Художественный перевод
Кл.слова (ненормированные):
архитектоника -- категориальные оппозиции -- китайская поэзия -- коммуникативная ситуативность -- понятие замысел -- понятие идея -- понятие пафос -- построчный перевод -- поэтический замысел -- синонимические понятия -- тонический стих -- эквивалентность перевода -- эстетические нормы -- эстетическое сопереживание
Аннотация:
Анализируются стержневые понятия, которые являются основой создания и анализа перевода поэтического произведения (идея, пафос, замысел), а также голос поэта, ритм, мелодия.
Держатели документа:
ТОНБ
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (27.12.2016г. Экз. 1 - ) (свободен)
Найти похожие
>
6.
Колкер
,
Яков
Моисеевич
(кандидат педагогических наук).
Обучение русскому языку как иностранному: функционал языка-посредника в свете концепции многоязычия / Я. М.
Колкер
, Е. С. Устинова> // Иностранные языки в высшей школе. - 2017. -
№ 1
. - С. 49-60. - Библиогр.: с. 58 (11 назв.). - Примеч. в подстроч. ссылках . - ISSN 2072-7607
УДК
^a811.161.1
^a81'25
^a372.8
ББК
81.2Рус + 81.07 + 74.26
Рубрики:
Языкознание
Русский язык
Теория перевода
Образование. Педагогика
Методика преподавания учебных предметов
Кл.слова (ненормированные):
грамматические явления -- идиоматичность -- коммуникативные ситуации -- многоязычие -- обучающий контроль -- семантизация лексики -- семный анализ -- стилистические регистры -- этимология -- языки-посредники -- языковая картина мира
Аннотация:
Анализируются проблемы преподавания иностранных языков, возникающие в связи с необходимостью обучать студентов иностранным языкам (в том числе и русскому как иностранному) в условиях, когда преподаватель не владеет родным языком студентов.
Держатели документа:
ТОНБ
Доп. точки доступа:
Устинова, Елена Сергеевна (кандидат педагогических наук)
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (24.04.2017г. Экз. 1 - ) (свободен)
Найти похожие
>
7.
Колкер
,
Яков
Моисеевич
(кандидат педагогических наук).
Эстетическое сопереживание и выбор идеологии художественного перевода / Я. М.
Колкер
> // Иностранные языки в высшей школе. - 2017. -
№ 3
. - С. 59-66. - Библиогр.: с. 66 (6 назв.). - Библиогр. в сносках . - ISSN 2072-7607
УДК
^a81'25
^a82.0
ББК
81.07 + 83.07
Рубрики:
Языкознание
Теория перевода
Художественный перевод
Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
голос поэта -- идеологические постулаты -- идеология перевода -- критерии точности перевода -- переводы поэзии -- постулаты перевода -- формосодержание -- эмпатия -- эстетическое сопереживание
Аннотация:
Попытка автора дать переводчику для предпереводческого анализа инструмент более точный, чем пресловутый "замысел". С этой целью рассматриваются шесть постулатов, определяющие идеологию перевода, которая сводится к выяснению эстетического сопереживания (эмпатии), соответствующего голосу поэта.
Держатели документа:
ТОНБ
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (20.10.2017г. Экз. 1 - ) (свободен)
Найти похожие
>
8.
Ван Цзиньлин
(доктор филологических наук).
Проблемы передачи голоса поэта: из опыта перевода китайской поэзии династии Тан / Ван Цзиньлин, Я. М.
Колкер
> // Иностранные языки в высшей школе. - 2017. -
№ 3
. - С. 99-106. - Библиогр.: с. 106 (4 назв.). - Библиогр. в сносках . - ISSN 2072-7607
УДК
^a821(5)
^a82.0
^a821.09"04/16"
ББК
84(5) + 83.07 + 83.3(0)4
Рубрики:
Художественная литература
Литература Азии (произведения)
Литературоведение
Художественный перевод
Литература Средних веков и эпохи Возрождения
Кл.слова (ненормированные):
голос поэта -- древнекитайская поэзия -- китайская поэзия -- китайские императорские династии -- китайские поэты -- литературные переводы -- переводная поэзия -- переводы китайской поэзии -- построчный перевод -- танская поэзия
Аннотация:
Построчный перевод и его преобразование в литературный. Показаны возможные пути преодоления трудностей перевода.
Держатели документа:
ТОНБ
Доп. точки доступа:
Колкер
,
Яков
Моисеевич
(кандидат педагогических наук)
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (20.10.2017г. Экз. 1 - ) (свободен)
Найти похожие
>
9.
Колкер
,
Яков
Моисеевич
(кандидат педагогических наук; профессор).
Перевод поэзии и естественная эквивалентность / Я. М.
Колкер
, Ван Цзиньлин> // Иностранные языки в высшей школе. - 2018. -
№ 4
. - С. 78-88. - Библиогр. в сносках. - Библиогр.: с. 86 (7 назв.) . - ISSN 2072-7607
УДК
^a81'25
ББК
81.07
Рубрики:
Языкознание
Теория перевода
Кл.слова (ненормированные):
анализ переводов -- диалогизм -- древнекитайская поэзия -- естественная эквивалентность -- китайская поэзия -- китайские поэты -- литературный перевод -- монологизм -- переводы -- построчный перевод -- свободный перевод -- стихотворения -- художественный образ -- художественный перевод
Аннотация:
Освещается художественный образ в китайской поэзии как источник "монологизма" китайского поэта, задачей высказывания которого является выяснение своего собственного положения в мире. Художественный перевод рассматривается как зонд, с помощью которого исследуются пути и способы упорядочения языка под углом зрения заложенного в нем "монологизма" и "диалогизма".
Держатели документа:
ТОНБ
Доп. точки доступа:
Ван Цзиньлин (доктор филологических наук; профессор)
Хоумс, Д.\о нем\
Ду, Фу (китайский поэт)\о нем\
Ван, Вэй (китайский поэт)\о нем\
Чень, Цзыан (китайский поэт)\о нем\
Цень, Шень (китайский поэт)\о нем\
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (14.03.2019г. Экз. 1 - ) (свободен)
Найти похожие
>
10.
Колкер
,
Яков
Моисеевич
(кандидат педагогических наук; профессор).
У истоков поэзии / Я. М.
Колкер
> // Иностранные языки в высшей школе. - 2019. -
№ 3
. - С. 68-73. - Библиогр.: с. 73 (4 назв.). - Библиогр. в сносках . - ISSN 2072-7607
УДК
^a82.01
^a81'25
ББК
83.01 + 81.07
Рубрики:
Литературоведение
Поэтика
Языкознание
Теория перевода
Кл.слова (ненормированные):
адекватность переводов -- видение поэта -- голос поэта -- диалогизм поэзии -- искусствоведы -- коммуникативные намерения авторов -- монологизм поэзии -- неадресованный монолог -- переводчики -- переводы поэтических произведений -- развитие поэзии -- развитие языка -- синергетическое единство видения поэта -- синергетическое единство тона поэта -- сонеты -- стихи -- тональность поэзии -- трансцендентный тон поэта -- художественные тексты
Аннотация:
Исследуются фундаментальные понятия, определяющие сущность поэзии и перевода поэтического произведения. Рассматривается взаимозависимость развития языка и поэзии, различие между поэзией и прозой, монологизмом и диалогизмом, а также перевод как вид деятельности, способствующей познанию коммуникативного намерения автора и средств эмоционального воздействия на читателя и слушателя.
Доп. точки доступа:
Тарковский, А. А. (русский поэт ; 1907-1989)\о нем\
Бахтин, М. М. (русский философ; культуролог; теоретик европейской культуры и искусства ; 1895-1975)\о нем\
Имеются экземпляры в отделах:
УЧЗПИ (4 этаж) (24.10.2019г. Экз. 1 - ) (свободен)
Найти похожие
полный формат
краткий формат
все найденные
отмеченные
кроме отмеченных
Стандартный
Расширенный
Профессиональный
По словарю
ГРНТИ-навигатор
УДК-навигатор
ББК-навигатор
Тематический навигатор
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)